Skip to Content
English literary sexology: translations of inversion, 1860-1930

English literary sexology: translations of inversion, 1860-1930

Bauer, Heike

It is well known that much of our modern vocabulary of sex emerged within 19th-century German sexology. But how were the 'German ideas' translated into English culture? This study provides an examination of the formation of sexual theory between the 1860s and 1930s and its migration across national and disciplinary boundaries

Hardback, Book. English.
Published Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2009
Rate this

Available: Newton Park

  • Newton Park – One available in Main Collection 301.41/BAU

    Barcode Shelfmark Loan type Status
    00319388 Main Collection 301.41/BAU Standard Available

Details

Statement of responsibility: Heike Bauer
ISBN: 0230221637, 9780230221635
Intended audience: Specialized.
Physical Description: 232 p. : ill. ; 23 cm.
Series: Palgrave studies in nineteenth-century writing and culture
Subject: Literature, Comparative English and German.; Sex; Literature; Sexology Great Britain History 19th century.; Literature, Comparative German and English.; Sexology Germany History 19th century.; Sexology Great Britain History 20th century.; Sexology Germany History 20th century.; Sex in literature.; Sex Philosophy.

Contents

  1. Contents List of Illustrations Preface and Acknowledgements A Note on Translation Introduction Disciplining Sex and Subject: Translation, Biography and the Emergence of Sexology in Germany How to Imagine Sexuality? English Sexology and the Literary Tradition When Sex is Sexual Difference: Feminist Inversion and the Limits of Same-Sex Theory Stephen Gordon Super-Invert: The Well of Loneliness Coda Bibliography Index

Reviews

'Bauer's tremendous scholarship and linguistic skills are evident as she explores the intersections of sexology, literature, and politics. She shows how slippages in translation between German and English are charged with meaning. Her book greatly expands and refines Foucault's legacy by focusing on gender and women's sexuality, making it essential reading for historians of sexuality as well as scholars of the fin-de-siècle.'

- Professor Vernon Rosario, University of California, Los Angeles, USA

'This is, undoubtedly, an interesting and persuasive book...not just for its considerable insights into sexology, but for its ruminations on the processes of translation itself. Bauer's erudition shines through this book, bringing her claims to light with the deftness of her linguistic skills.' - Lucy Bending, British Society for Literature and Science Reviews

'English Literary Sexology is an important contribution to fin-de-siècle cultural studies, the history of sexology, and contested histories of sexuality and gender more broadly.' - Neville Hoad, Victorian Studies

'Heike Bauer's extensive work with the histories and theories of sexuality is realized in English Literary Sexology: Translations of Inversion, 1860-1930... [The book] extends current scholarship on sexology and feminism to include considerations of the theoretical intersections of language, gender and discipline.' - Laurie Lyda, English Literature in Transition

'Departing from other historians of sexuality, Bauer tells a history of inversion that is not confined to the perspective of male authorities in the European sexological sciences. Rather, the book delineates a much more nuanced, intertwined history of subject formation and sexual knowledge production that highlights the original contributions of women writers in the tradition of English literary sexology... English Literary Sexology remains an important contribution, full of refreshing perspectives on the interplay between science and literature, modernism and sexuality, and epistemic exchange and cultural agency.' - Howard H. Chiang, Journal of the History of the Behavioral Sciences